Women drink alcohol far less frequently than men. |
Женщины потребляют спиртные напитки гораздо реже по сравнению с мужчинами. |
Drug use: tobacco, alcohol and other narcotics and psychotropic substances |
Употребление психоактивных веществ: табачные изделия, спиртные напитки, наркотические средства и психотропные вещества |
Marines under 21 are permitted to drink alcohol at U.S. bases on special occasions. |
Морским пехотинцам младше 21 года разрешено употреблять спиртные напитки на базах в США в особых случаях. |
Other potential means of raising revenue were duty on alcohol and cigarettes, as well as taxes on salaries of public servants. |
Еще одним потенциальным источником дохода являются пошлины на спиртные напитки и сигареты, а также налоги на вознаграждение гражданских служащих. |
The study shows that the proportion of young people who had never drunk alcohol remained stable at 35 per cent. |
Из этого исследования явствует, что доля молодых людей, никогда не потреблявших спиртные напитки, остается неизменной на уровне 35%. |
In most societies, men consume alcohol in larger quantities and more often than women. |
В большинстве стран мужчины употребляют спиртные напитки в больших количествах и чаще, чем женщины. |
In Switzerland, 75% of persons who consume alcohol daily are men. |
В Швейцарии 75 процентов лиц, употребляющих спиртные напитки ежедневно, являются мужчинами. |
The minimum age at which alcohol may be sold to minors is 16. |
Минимальный возраст, при котором несовершеннолетние могут приобретать спиртные напитки, составляет 16 лет. |
There are serious penalties for alcohol in a department facility. |
Серьезные штрафы налагаются за спиртные напитки в отделении. |
The front door was found open the following morning and two cell phones, a camera and alcohol were stolen. |
Утром обнаружилось, что парадная дверь взломана и похищены два сотовых телефона, фотоаппарат и спиртные напитки. |
Weapons, machine spare parts, alcohol and fuel are among the goods frequently smuggled out of Yemen. |
Чаще всего из Йемена контрабандным способом вывозятся оружие, запасные части к транспортным средствам, спиртные напитки и топливо. |
Another measure being considered to offset the shortfall is a tax increase on cigarettes, alcohol, sweet drinks and imported bottled water. |
Еще одной рассматриваемой мерой по компенсации нехватки поступлений является повышение налогов на сигареты, спиртные напитки, прохладительные напитки и импортируемую бутилированную воду. |
The number of young people who consumed alcohol daily increased from 0.2 per cent in 1986 to 2 per cent in 1994. |
Доля молодых людей, ежедневно потребляющих спиртные напитки, возросла с 0,2% в 1986 году до 2% в 1994 году. |
Sixteen per cent of students drink alcohol about 10 times a month, while 8.6 per cent of girls admit to the same. |
16% учащихся употребляют спиртные напитки примерно 10 раз в месяц, и то же самое делают примерно 8,6% девушек. |
Prevention and treatment interventions at the community level, as well as policies setting minimum drinking age laws and taxation on alcohol have proven effective in some countries. |
В некоторых странах доказали свою эффективность лечебно-профилактические мероприятия на местном уровне, а также такие программные меры, как принятие законов о минимальном допустимом возрасте употребления алкоголя и введение налога на спиртные напитки. |
The collaborative board on prevention has, in collaboration with other voluntary bodies and young people themselves organized the so-called I'm Going to Wait campaign in which youngsters state their reasons for waiting for as long as possible before starting to drink alcohol. |
Совет по сотрудничеству в области профилактики во взаимодействии с другими добровольческими органами и самой молодежью развернул так называемую кампанию "Я намереваюсь ждать", в рамках которой подрастающее поколение высказывается в пользу того, чтобы как можно дольше не начинать потреблять спиртные напитки. |
Thailand has benefited tremendously since 2001 from the establishment of the Thailand Health Promotion Foundation, funded by a 2 per cent additional levy on top of the excise tax on tobacco and alcohol. |
Таиланд получил огромную пользу от созданного им в 2001 году Фонда поддержки здравоохранения Таиланда, который финансируется за счет повышения на 2 процента акцизного сбора на табачные изделия и спиртные напитки. |
Table 3.3 reflects a rather unconventional budget structure for households - monthly costs for food, alcohol and tobacco constitute more than half of the total; second, transportation; and third, energy costs. |
В таблице З.З отражена достаточно нетрадиционная структура бюджета домохозяйств: ежемесячные расходы на продукты питания, спиртные напитки и табачные изделия составляют более половины от общих расходов; на втором месте находятся расходы на транспорт; а на третьем - расходы на энергоснабжение. |
Half of men between 18 and 24 years old and more than half of men over 35 drink alcohol frequently. |
Половина мужчин в возрасте от 18 до 24 лет и свыше половины мужчин в возрасте старше 35 лет часто употребляют спиртные напитки. |
Although the alcohol, tobacco and food and beverage industries are different from one another, their actions and expectations with regard to the policy process are the same. |
Хотя отрасли промышленности, выпускающие спиртные напитки, табачные изделия, продукты питания и безалкогольные напитки, имеют свои особенности, их действия и намерения в отношении политического процесса совпадают. |
A little over half the population (53 per cent) drink alcohol at most twice a week, 31 per cent more than twice a week and 16 per cent not at all. |
Чуть более половины населения (53%) употребляют спиртные напитки максимум два раза в неделю, 31% - более двух раз и 16% - воздерживаются от их потребления. |
This type of transport operation, referred to below as "delivery sale", is mentioned in regulations concerning the distribution of products subject to excise duties (mineral oils, tobacco and alcohol), under certain conditions: |
Такой вид перевозки, называемый далее "продажей с доставкой", предусматривается в правилах, касающихся перевозки продуктов, облагаемых акцизным сбором (минеральные масла, табачные изделия и спиртные напитки), при определенных условиях: |
Import duty on gas and fuel increased by 64.7 per cent, while the duty on alcohol rose by 61.3 per cent. 4 |
Пошлина на импорт бензина и топлива выросла на 64,7 процента, а пошлина на спиртные напитки - на 61,3 процента 4/. |
Drink alcohol in moderation. |
Спиртные напитки употребляет умеренно. |
During 19 days of interrogation, he was allegedly subjected to sleep deprivation, hit with books, and forced against his will to drink alcohol. |
В течение 19-дневного допроса ему якобы не позволяли спать, наносили удары книгами и заставляли пить спиртные напитки. |